本文目录一览:
80年代及以前,有哪些在中国影响比较大的外国电影?
野鹅敢死队(上译)
1978年的作品,英国出品
主演:理查德.伯顿(英国,配音:乔臻)、理查德·哈里斯(杨成纯配音)、罗杰·摩尔(盖文源配音)。
《野鹅敢死队》是由Andrew V. McLaglen执导,理查德·伯顿、罗杰·摩尔、理查德·哈里斯等主演的一部冒险类型的电影。该片于1978年7月28日在芬兰上映。
影片讲述了野鹅敢死队,并开始各种作战项目的紧张训练。经过周密的部署和紧张的战斗,敢死队成功救出了林班尼发生的故事。
尼罗河上的惨案(上译)
1978年10月6日 美国出品
主演:彼得·乌斯蒂诺夫(饰演波洛,配音:毕克)、戴维·尼文(饰演雷斯上校,配音:邱岳峰)。
《尼罗河上的惨案》是一部由约翰·古勒米执导, 彼德·乌斯蒂诺夫、 简·伯金等主演的悬疑电影,于1978年9月29日在美国上映。
该片主要讲述了尼罗河一艘游轮上接连发生三起命案,船上的一名比利时侦探波洛最终通过侦查找到真凶的故事。
1979年,Anthony Powell凭借该片获得第51届奥斯卡奖-最佳服装设计奖、第32届英国电影和电视艺术学院奖电影奖-最佳服装设计奖。
逃往雅典娜(上译)
1979年作品,英国出品
主演:罗杰·摩尔(饰演里希特少校,杨晓 配音)、大卫·尼文(布莱克教授,杨成纯配音)、泰利·萨维拉斯(饰演奇诺,盖文源配音)、(查利,童自荣配音)。
《逃往雅典娜》是由乔治 P·科斯马图斯执导,Stassia Stakis、Lycourgos Callerghis、Lambros Tsangas、Paul Picerni等主演的电影,于1979年2月16日在芬兰上映。
影片讲述了二次大战德军命令囚犯到希腊一个海岛发掘宝藏,遇到岛上居民的反抗。居民合力痛击入侵者,并合谋拯救囚犯,引发连场枪战。究竟他们能否逃出德军的魔掌?
谁知道上海电影译制片厂译制过哪些经典影片?
以下摘抄自:
本资料集由Harry Potter(叶莺)整理,资料来源:《新电影20年》、80年代《大众电影》、《北京电影学院报》、《外国电影丛译》等,中国配音网网友校订,转载务必保留本说明。
《小英雄》 1950年译制
《乡村女教师》 1950年译制
《列宁在1918》 1951年译制
《彼得大帝》 1952年译制
《一寸土》 1952年译制
《华沙一条街》 1952年译制
《肖邦的青年时代》 1953年译制
《坦卡》 1953年译制
《奇婚记》 1953年译制
《偷自行车的人》 1954年译制
《罗马——不设防的城市》 1954年译制
《不可战胜的人们》 1954年译制
《贝多芬传》 1955年译制
《夜店》(舞台艺术片) 1955年译制
《做贼心虚》 1956年译制
《勇士的奇遇》 1956年译制
《世界的心》 1956年译制
《生的权利》 1956年译制 这是上海译制的第一部拉丁美洲国家的影片
《孤星血泪》(黑白片) 1956年译制
《旧恨新仇》 1956年译制
《警察与小偷》 1957年译制
《叛逆》 上海电影译制厂1957年译制
《红与黑》 上海电影译制厂1957年译制
《三剑客》 上海电影译制厂1958年译制
《科伦上尉》 上海电影译制厂1958年译制
《崩溃的城堡》 上海电影译制厂1958年译制
《血的圣诞节》 上海电影译制厂1958年译制 这是在中国上映的第一部希腊影片
《三合一》 上海电影译制厂1958年译制 这是最早与中国观众见面的澳大利亚译制片
《根据法律》 上海电影译制厂1958年译制 中国翻译的第一部芬兰故事片
《北海运输队》 上海电影译制厂1958年译制
《王子复仇记》 上海电影译制厂1958年译制
《上任前夕》 上海电影译制厂1959年译制
《社会中坚》 上海电影译制厂1959年译制
《绿色的土地》 上海电影译制厂1959年译制
《塔娜》 上海电影译制厂1959年译制
《同一条江》 上海电影译制厂1960年译制
《阴谋与爱情》 上海电影译制厂1960年译制
《大墙后面》 上海电影译制厂1960年译制
《献给检察官的玫瑰花》 上海电影译制厂1961年译制
《查雅布拉纳》 上海电影译制厂1961年译制
《松川事件》 上海电影译制厂1961年译制
《广岛之恋》 上海电影译制厂1961年译制
《神童》 上海电影译制厂1961年译制
《阿苏卡》 上海电影译制厂1961年译制 中国译制的唯一一部锡兰电影
《勇敢的胡安娜》 上海电影译制厂1962年译制
《阿尔及利亚姑娘》 上海电影译制厂1962年译制
《塔曼果》 上海电影译制厂1962年译制
《她在黑夜中》 上海电影译制厂1962年译制
《抗暴记》 上海电影译制厂1963年译制
《中锋在黎明前死去》 上海电影译制厂1963年译制
《特殊任务》 上海电影译制厂1963年译制
《卡洛阳》 上海电影译制厂1964年译制
《革命的故事》 上海电影译制厂1968年译制
《圣地亚哥之行》 上海电影译制厂1969年译制
《红菱艳》 上海电影译制厂1970年译制
《第八个是铜像》 上海电影译制厂1971年译制
《冷酷的心》 上海电影译制厂1972年译制
《巴黎圣母院》 上海电影译制厂1972年译制
《富翁的女儿埃伦娜》 上海电影译制厂1972年译制
《简•爱》 上海电影译制厂1972年译制
《冰海沉船》(英国) 上海电影译制厂1972年译制
《警察局长的自白》 上海电影译制厂1974年译制
《琼宫恨史》 上海电影译制厂1975年译制
《美人计》 上海电影译制厂1975年9月译制
《魂断蓝桥》 上海电影译制厂1975年译制
《鸳梦重温》(资料片,译制后未公映) 上海电影译制厂1975年译制
《屏开雀选》(资料片,译制后未公映) 上海电影译制厂1975年译制
《空谷芳草》(资料片,译制后未公映) 上海电影译制厂1975年译制
《基度山伯爵》 上海电影译制厂1976年译制
《美凤夺鸾》(资料片,译制后未公映) 上海电影译制厂1976年译制
《囚徒》 上海电影译制厂1976年译制
《坎贝尔王国》 上海电影译制厂1976年译制
《音乐之声》 上海电影译制厂1976年译制
《叶塞尼亚》 上海电影译制厂1977年译制
《拿破仑在奥斯特里茨战役》 上海电影译制厂1977年译制
《望乡》 上海电影译制厂1978年译制
《未来世界》 上海电影译制厂1978年译制
《悲惨世界》 上海电影译制厂1978年译制
《蛇》 上海电影译制厂1976年译制
《谁来赴宴》(内参片) 上海电影译制厂1978年译制
《追捕》 上海电影译制厂1978年译制。曾获1979年文化部优秀译制片奖。
《吟公主》 上海电影译制厂1978年译制
《1830》 上海电影译制厂1978年译制
《尼罗河上的惨案》 上海电影译制厂1978年译制
《大独裁者》 上海电影译制厂1979年译制
《恶梦》 上海电影译制厂1979年译制
《政权•真理》 上海电影译制厂1979年译制
《佐罗》 上海电影译制厂1979年译制
《金环蚀》 上海电影译制厂1979年译制
《绝唱》 上海电影译制厂1979年译制
《萨拉丁》 上海电影译制厂1979年译制
80年代经典译制片有哪些
这可太多了。有:《尼罗河上的惨案》、《卡桑德拉大桥》、《砂器》、《阳光下的罪恶》、《虎口脱险》......
长春电影制片厂80年代拍摄了哪些经典电影?
长春电影制片厂是新中国第一家电影制片厂,新中国电影事业的摇篮,创造了新中国电影史上的七个第一。先后拍摄故事影片900多部,译制各国影片1000多部。
最让我们怀念的,当属80年代的电影了。我整理了长影80年代的经典影片给大家分享:
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
长春电影制片厂80年代拍摄上百部故事片,记忆深刻的有:
《大渡河》
《大渡河》是由林农与王亚彪执导的一部战争片 ,这是一部爱国主义影片,电影讲述了中国工农红军长征的队伍在大渡河与数十万国民党中央军和军阀的战争,国民党和军阀对中国工农红军武装围追、堵截。毛泽东、周恩来、朱德、刘伯承等同志部署了佯攻大树堡、暗渡安顺场的战斗
《红牡丹》
影片讲述了旧 社会 马戏明星红牡丹及其师史妹的坎坷经历和悲惨命运的故事。
《情天恨海》
故事讲述了在70年代台湾曾耿面对古人遗孤的愧悔莫及,幡然醒悟的曾耿,意识到自己愧对故人,愧对祖国,他毅然送走了魏芝圃和凤阳、孝贞,然后自杀。而魏芝圃、凤阳、孝贞逃离虎穴,他们眺望大陆,渴望着祖国统一之日早日到来。
《黄英姑》
故事讲述了年仅十七岁的黄英姑从地主家逃出,在与一位老人学了一身武艺后依然加入了红军,在与敌人与叛徒的角力中突出重围,在斗争中成长为优秀的红军指挥员。
长影当年曾经是中国最大的电影厂,也是新中国第一家电影制片厂。拍摄了很多优秀影片,比较著名的有:《平原游击㕥》、《董存瑞》、《五朵金花》、《英雄儿女》、《兵临城下》、《冰山上的来客》、《保密局的枪声》等。上世纪八十年代是长影电影制作的黄金期,这一时期拍摄了不少优秀影片(不好意思,因为没有图片资料,我只能用文字来列举了)。长影八十年代拍摄的比较经典的故事片有:
《残雪》、《绿色钱包》、《人到中年》、《飞来的仙鹤》、《不该发生的故事》、《谭嗣同》、《黄山来的姑娘》、巜五女拜寿》(戏曲片)、《花园街五号》、《白雾街凶杀案》、《直奉大战》、《开国大典》。
其中,《残雪》获1980年文化部优秀故事片奖,《绿色钱包》获81年文化部优秀故事片奖,《人到中年》获第三届中国电影金鸡奖最佳故事片奖,《不该发生的故事》获83年文化部优秀影片奖,《谭嗣同》、《花园街五号》、《黄山来的姑娘》获84年文化部优秀影片奖,《开国大典》获第八届金鸡奖最佳故事片奖。以上回答如有不妥之处欢迎指正,谢谢!
长影80年代质量差的电影就不提了,我看过的质量较好的有
《佩剑将军》《最后八个人》《明天回答你》《黄山来的姑娘》《黄英姑》《直奉大战》
从80年代起,电影出现重新洗牌,以谢晋导演的影片为标志,上影的电影宝刀不老,西影、峨影也有后来居上的趋势,八一厂则开始专注以毛泽东等老一辈革命家为中心的重大 历史 题材创作。相比之下,长影开始走下坡路,有特色的影片不多,原来与上译厂平分秋色的译制片也完败。当然,也创作出一批上乘的影片,如《红牡丹》《人到中年》《赤橙黄绿青蓝紫》等,特别是1989年为纪念建国40周年出品的《开国大典》,可以说是一部传世的经典之作。
最经典莫过于《开国大典》了!
长春电影制片厂是 新中国第一家电影制片厂 ,堪称新中国电影的摇篮,创造了新中国电影史上的 六个第一 ,第一部木偶片《皇帝梦》,第一部科教片《预防鼠疫》,第一部动画片《瓮中捉鳖》,第一部短故事片《留下他打老蒋》,第一部长故事片《桥》和第一部译制片《普通一兵》。先后拍摄故事影片900多部,译制各国影片1000多部。
长春电影制片厂最早是日本侵占东北成立的电影厂,后来被东北人民解放军接收,正式命名为 东北电影制片厂 ,随着解放战争的胜利进展,1948年10月19日长春解放后,东影分批迁回长春,1955年2月,东北电影制片厂 更名为长春电影制片厂 。
建国后到文革前17年期间,是长春电影厂最辉煌的时期 ,那个时代的电影主要是 讴歌新中国,展现革命战争 ,所以军事题材电影特别多,现在大量经典老片都诞生于这个阶段。
反映革命战争题材的电影: 《白毛女》、《红孩子》、《英雄儿女》、《上甘岭》、《董存瑞》、《平原游击队》等都是长影厂出品。
反映民族团结和时代风貌的电影 :《刘三姐》、《五朵金花》、《冰山上来客》、《我们村里的年轻人》等。
80年代长影厂拍摄的电影以《开国大典》最为著名 ,这部电影是建国40周年献礼片,1989年上映曾经创造过国产片票房纪录。
90年代,电影市场化改革开启,国有电影厂越来越跟不上时代,于是逐渐和香港等公司以及新兴的民营电影公司合作,以拍摄合拍片为主。
2000年以后,国有电影厂逐渐走向没落,长春电影制片厂也逐渐远离观众的视线了,时至今日,长春电影制片厂已经成了很多人的童年记忆。
我喜欢长影厂的电影有北斗小字辈
保密局的枪声、人到中年、开国大典、滚滚红尘。
上译厂经典电影100部有哪些?
1、《音乐之声》
主要配音演员:李梓,毕克
其他配音演员:邱岳峰、林彬、张同凝、潘我源、赵慎之、尚华、乔榛等
这部电影是一部译制片中难得一见的音乐剧,可能也是因为音乐的元素过于浓厚将这部电影的配音艺术有所冲淡。
2、《巴黎圣母院》
主要配音演员:李梓、时汉威、邱岳峰
其他配音演员:富润生、尚华、胡庆汉等
经典的小说,对小说解构最为人称道的一部电影,相对来说本片中李梓和邱岳峰的配音更为出彩,阳光的埃斯米拉达和阴翳的弗洛罗声音气质对比强烈让人印象深刻。相比较而言埃斯米拉达的舞蹈同样让人着迷。
3、《佐罗》
主要配音演员:童自荣,程晓桦
其他配音演员:邱岳峰、丁建华、孙渝峰、翁振新等
不论从哪方面讲,阿兰德龙和童自荣都是这部电影的绝对男一号,似乎童自荣华丽的声音就是专门为阿兰德龙量身定做的一样,配音演员、男一号和角色本身完美的融合,这在配音历史上并不多见,相对来说其他角色甚至包括女一号都有些黯然失色了。
4、《魂断蓝桥》
主要配音演员:刘广宁、乔榛
其他配音演员:林彬、毕克、李梓、程晓桦等
这部电影可以称之为刘广宁和乔榛的双人代表作,虽然刘广宁被誉为配音公主似乎和童自荣的配音王子更般配,但从本片可以感觉到其实刘广宁那美丽犹如水晶般的声音和乔榛浑厚阳光的男声才是绝配,尤其乔榛在谈恋爱时的声调简直是光用声音就能俘获姑娘的芳心。
5、《茜茜公主》
主要配音演员:丁建华、施融
其他配音演员:李梓、程晓桦、曹雷、童自荣等
一部景色壮丽的爱情电影,丁建华亮丽充满活力的声音和茜茜公主的性格很契合,施融这个英俊小生专业户虽然声音不像童自荣那般华丽,但他自带率真有亲和力的特点,他和丁建华在这部电影中的配合是非常完美的。其他如曹雷等配角的表现也可圈可点。
盘点上译厂十大经典译制片,没看过可珍藏,看过则权当回忆,都有哪些?
《简·爱》
简爱这个故事放到如今用天涯体来描述,也无非就是个傲骄文艺个性小萝莉PK忧郁多金悲情已婚叔。爱情貌似是一瞬间发生的,闪婚也随即进行,只可惜最后发现,即使你的老婆是很傻很暴力,也不能改变你就是个已婚男的事实。
于是,小清新挥泪斩情丝,一手拽掉手工蕾丝婚纱,怀着一份纯洁的爱,朝着自由的天地含泪狂奔而去。直到最后,大叔一无所有,包括那个又傻又暴力的老婆也挂掉了,小清新这才坦然回归,稳坐大婆之位,一展贞烈之英姿。
《尼罗河上的惨案》
经典的侦探电影,逻辑推理性很强,案情环环相扣,始终吸引着观众区寻找真正的凶手。一场精心策划的谋杀案发生在航行于尼罗河上的游轮上,船上的每一个乘客都有嫌疑和犯罪动机,案情逐渐变得扑朔迷离。
随之而来的是一起接着一起的凶杀案,案情错综复杂,剧情很能吸引观众。影片通过对凶杀案现场的情景再现,一点一点的揭露出真相,条理性强。从中揭露出了人性贪婪冷漠自私的弱点和各种社会矛盾,引发观众对人性的思考。
《虎口脱险》
提起战争片,也许我们想起的是《拯救大兵瑞恩》的悲壮与惨烈,亦或是《血战钢锯岭》的信念,但是战争片也不一定是沉重的,就像我们也会有《举起手来》这样的战争喜剧。回溯电影历史,最出彩的仍然是这部经久不衰的法国战争喜剧——《虎口脱险》。
《虎口脱险》是一部看不厌的喜剧,就像本人在这几年来已经不止十刷本片。影片讲述了二战期间,一架英国飞机被德军击落,机上的一队皇家飞行员被迫降落在当时被德国占领的法国地界,他们兵分几路,结识了指挥家拉福和油漆匠布卫。在法国人民的不断帮助下,成功从德军虎口脱险。故事其实很简单,但是整部影片下来,你会发现笑声始终不停,这正是这部战争喜剧的魅力。
《追捕》
《追捕》不光是毕克和丁建华的代表作,同时也是上译厂群星的集体奉献,本片中几乎每一个角色的配音都是非常精彩的。当然,就像童自荣和阿兰德龙的完美契合一样,毕克和高仓健更是达到了形同一人的完美地步。
《叶塞尼亚》
除了故事和音乐,《叶塞尼娅》的译制和配音水准也是译制片的巅峰之作。乔臻老师为奥斯瓦尔多配音,叶塞尼娅的配音是李梓老师。查阅他们的资料,我才发现他们曾经给一代中国人带来了多么宝贵的精神财富。
乔臻老师给《加里森敢死队》里的“戏子”、《野鹅敢死队》里的福克纳上校、《第一滴血》里的兰博等配过音;李梓老师则为《巴黎圣母院》中的艾丝美拉达、《简.爱》中的简.爱、《红楼梦》中的贾宝玉等配过音。这些声音在我的童年时代耳熟能详,我甚至一度觉得外国人就是像他们那样说话的。
《茜茜公主》
影片中扮演皇帝和皇后的演员在生活中有着完全不同的人生结局。罗密在历经了半部童话半部悲剧的人生之后,死在了巴黎的公寓中。而伯姆由于一个偶然的机会参与了援助非洲的慈善事业,并且放弃了维也纳上流社会的生活,来到了非洲大陆,并且与当地的女子结婚生子,是一个实践了仁爱信条的道德完人。
他是一个从童话里走出的王子,他来到了真实的世界,并且把自己的爱献给了这些普通的人们,在他那苍老的容颜下,依稀还可以看到银幕上那个英俊挺拔,温文尔雅的欧洲绅士,在非洲大陆的土地上,这位优雅的绅士,以自己伟大的人格终于成为了一个真正的王子和贵族。
《魂断蓝桥》
我素来钦佩老辈翻译家深厚的中西壁合的文学修养,魂断蓝桥,取自中国古代一个民间故事。一对青梅竹马的年轻人由于战乱而分离,重逢后约定在蓝桥上一起出走。
水漫蓝桥之际,先到的男子不肯违约逃生,淹死在了桥上,女人来到见此情景便纵身跃入水中徇情。原来世界上的爱情故事都是一样的。所谓伊人,随风而逝。
《佐罗》
《佐罗》电影中充盈着西方浪漫主义的气息,华丽的服饰、贵族的花园,都将观众深深吸引。年少时看见电影中佐罗骑着黑马扬鞭,面罩下有着英俊脸庞的佐罗,少女之心砰砰跳动。“从今天开始,我们不打无辜的人!让你们看看公正的判决“
小时侯每次听到佐罗这句话会跟着电影中人群欢呼起来,这就是佐罗。佐罗,向我们展示了一位西方侠客的潇洒与从容,隐匿的身份、若有似无的爱情、伸张正义的主题、舞步般华丽的剑法,以及那道刺破黑暗的剑痕Z。
《巴黎圣母院》
《巴黎圣母院》的故事跟《歌剧魅影》有很多相似之处。主角同样容貌丑陋被世界遗弃,剧里同样有爱情的占有和成全。剧中每个人似乎都有爱而不得的经历,艾丝梅拉达对卫兵队长菲比斯一往情深。
一首《君似骄阳》少女深情显露无遗,但所爱非人,对方简直是渣男典范,一脚踏两船(详见渣男之歌《撕裂》)后来还追捕迫害她同族。主教弗若洛爱艾丝梅拉达而无法得到她的心,同时也觊觎她的肉体,利用地位和权力之便试图得到她的顺从。
《音乐之声》
电影讲述了主人公玛利亚,来自阿尔卑斯山区的修女,受教经验仅源于不停制造麻烦的修道院生活,在冒然担任七个孩子的家庭教师时将职务做得有声有色。
音乐是玛利亚的灵魂,歌声像她渴望自由爱恨的心灵,冲破藩篱泯灭界限,让孩子们像音符一般找到自己的位置,让失去爱侣的军人父亲重拾温暖,剧终一家人抛弃家产翻越高山迈向更自由的国度,苦难彷如必经的旅程,一家人都在,音乐还在,已是生命最好的礼物。
对于一部已经盖棺论定的卓越电影妄图评说似乎画蛇添足,而经典之所以久唱不衰往往因为其某些方面仍有生命力。